تعليم اللغة الفرنسية

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1- عانت نينا مؤخراً من كثرة مسئولياتها بين عملها ومسئولية اطفالها ،فقررت ان تستقيل وتتفرغ لتربية اطفالها والاهتمام بمنزلها ، فدارت بينها وبين صديقها مارك هذه المحادثة ، فتعالوا نبدأ سوياً في تعلم تعبيرات ومفردات جديدة منها ولنبدأ معاً على بركة الله …

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1
محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

Marc : Alors ? Comment va la vie en ce moment ?

مارك: حسناً ؟ كيف تسير الحياة هذه الأيام ؟

Nina : Bien ! J’ai quitté mon travail.

نينا: جيد! لقد تركت وظيفتي

Marc : Tu as trouvé autre chose ?

مارك: هل وجدتي شيئاً آخر؟

Nina : Non, j’ai décidé de m’occuper pleinement de ma famille, de ma maison.

نينا: لا، قررت أن أعتني بالكامل بعائلتي، منزلي.

Marc : Comme femme au foyer en fait.

مارك: كربة منزل، في الواقع.

Nina : Tout à fait !

نينا: بالضبط!

Marc : Mais, ce n’est pas trop ennuyeux ?

مارك: لكن أليس هذا مملاً جداً؟

Nina : Pas du tout ! Je peux dire que je suis complètement épanouie ! C’est vrai que le matin, je me lève tôt pour le petit déjeuner et le lever des enfants… Je les habille, je les accompagne à l’école, mais après, la journée est entièrement à moi.

نينا: لا على الإطلاق! أستطيع أن أقول إنني راضٍ تمامًا! صحيح أنني في الصباح أستيقظ مبكرًا لتناول الإفطار وإيقاظ الأطفال… أُلبسهم ملابسهم، وأرافقهم إلى المدرسة، لكن بعد ذلك، أصبح اليوم ملكي تمامًا.

Marc : Tu dois aussi t’occuper du ménage, non ?

مارك: عليكي أن تقومي بالتدبير المنزلي أيضًا، أليس كذلك ؟

Nina : Évidemment ! Il y a les courses, le ménage, le linge et les repas à gérer, mais ça me laisse quand même suffisamment de temps.

نينا: بالطبع! هناك التسوق والتنظيف والغسيل ووجبات يجب اعدادها، لكن هذا لا يزال يمنحني الوقت الكافي.

Marc : Mais tu ne te sens pas un peu esclave de ton mari ?

مارك: ولكن ألا تشعرين أنك عبدة لزوجك إلى حد ما ؟

Nina  :Je ne suis l’esclave de personne ! J’ai choisi cette vie pour prendre le temps de vivre. Quand je travaillais, j’avais à peu près les mêmes obligations familiales, et je devais y ajouter ma journée de travail pour un salaire de misère.

نينا: أنا لست عبداً لأحد اخترت هذه الحياة لأخذ الوقت الكافي للعيش. عندما كنت أعمل، كان لدي نفس الالتزامات العائلية تقريبًا، واضطررت إلى إضافة عملي اليومي مقابل أجر زهيد.

Marc : D’accord, mais économiquement, vous vous y retrouvez ?

مارك: حسناً، لكن من الناحية الاقتصادية، هل تجدي أنه مناسب ؟

Nina : Jean a eu une promotion. Son salaire suffit à tout couvrir mais il rentre trop fatigué pour gérer en plus les enfants, les devoirs…

نينا: تمت ترقية جين. راتبه يكفي لتغطية كل شيء لكنه يعود إلى المنزل متعبًا جدًا لإدارة الأطفال، والواجب المنزلي…

Nina : Ah oui ? Marine aussi voudrait arrêter son travail et devenir femme au foyer ?

نينا: آه نعم ؟ هل تود مارين أيضًا التوقف عن العمل وتصبح ربة منزل ؟

Marc : Non, pas exactement… Contrairement à vous, chez nous… c’est maman qui gagne le plus, et c’est papa qui pense à s’arrêter.

مارك: لا، ليس بالضبط…. على عكسكم، فإن أمي هي التي تجني أكبر قدر من المال، وأبي يفكر في التوقف.

 

انتهت محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1
محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

يمكنكم أيضاً زيارة الموقع التالي للمزيد من الدروس المتنوعة والهامة في كل فروع اللغة الفرنسية عن طريق الضغط علي الرابط التالي من هنا 

ويمكنكم أيضاً زيارة موقع فرنشاوي وخاصة قسم المحادثات بالموقع للاستزادة ومزيد من الاستفادة عن طريق الضغط هنا 

وفي الختام نشكركم علي حسن المتابعة ونتمني أن نكون وفقنا في تقديم كل ما هو مفيد وممتع لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1
محادثة فرنسية مع ربة منزل حديثة العهد 1

تطبيق فرنشاوي

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.