محادثة فرنسية عن صنع الخبز -استغلت ميلن الحجز الصحي في أن تنمي مهارتها في صنع الخبز وحاولت مراراً وتكراراً ولكن لم ينجح الأمر، وإذا بها في زيارة إلي صديقها أغنو، وإذ به يدعوها لتناول الخبز الذي قد صنعه ، وكانت متعجبة للغاية من جودة الخبز وسألته كيف صنعه وحكت له أنها حاولت بلا فائدة أن تُعد خبزاً جيداً لكن دون فائدة ، فدارت بينهم محادثة فرنسية عن صنع الخبز، أحضر ورقة وقلم ودون معنا كل الكلمات والتعبيرات الجديدة التي سوف تجدها في هذه المحادثة، ولنبدأ معاً علي بركة الله …..
Arnaud : Tu en veux ?
أغنو: هل تريدي منه؟
Mylène : Oui, il a l’air délicieux.
ميلن: نعم، يبدوا لذيذاً.
Arnaud : C’est moi qui l’ai fait.
أغنو: أنا الذي أعددته.
Mylène : Tu es sérieux ? Mais comment tu obtiens une mie aussi alvéolée ?
ميلن: هل أنت جاد؟ لكن كيف تحصل علي لُبابة مجوفة بهذا الشكل؟
Arnaud : Tu t’intéresses au pain ?
أغنو: هل تهتمين بصنع الخبز؟
Mylène : Depuis le confinement, oui. Je suis plein de comptes Insta, il y en a certains qui présentent des pains magnifiques. Mais, j’ai beau essayer, je ne parviens jamais à obtenir la texture et le rendu auxquels j’aspire.
ميلن: نعم ،منذ العزل الصحي ، لدي العديد من الحسابات علي تطبيق أنستجرام، ويوجد منهم من يقدم خبزاً رائعاً. لكن حاولت كثيراً دون فائدة، لم أستطيع أبداً الحصول علي الملمس الذي أرغب به.
Arnaud : Tu voudrais avoir une mie plus aérée ?
أغنو: هل تريدين الحصول علي لُبابة أكثر تهوية؟
Mylène : Oui, un pain gonflé, une mie aérée et surtout moelleuse, comme la tienne.
ميلن: نعم أريد خبزاً منفوخاً، لُبابة أكثر تهوياً وهشة علي وجه الخصوص، كالتي لديك.
Arnaud : Bienvenue dans la fameuse quête de l’open crumb.
أغنو: أهلا بكِ في رحلة السعي وراء خبز مميز.
Mylène : La quoi ?
ميلن: رحلة ماذا؟
Arnaud : La quête de la mie aérée en anglais, ça fait stylé, non ?
أغنو: إنه مصطلح البحث عن لبابة أكثر تهوية باللغة الانجليزية، يبدوا أنيقاً، أليس كذلك؟
Mylène : Franchement, j’ai tout essayé : une farine plus forte, un taux d’hydratation plus élevé… rien n’y fait. Mon pain reste “normal” ; à des années lumières des photos qu’on voit sur Insta.
ميلن: بصراحة لقد جربت كل شىء : دقيق ذات جودة عالية، معدل رطوبة أعلي ، لم ينفع أي شىء . يظل خبزي عادي، بعيد تمام البعد عن ما نراه علي انستجرام.
Arnaud : Ce sont peut-être des pro qui travaillent dessus, et ça depuis des années.
أغنو: ربما هم محترفون يعملون على ذلك ويفعلون ذلك منذ سنوات.
Mylène : Détrompe-toi, ce n’est pas le cas de tous !
ميلن: أنت مخطأ، ليس هذا حال الجميع.
أنتهي الجزء الأول من محادثة فرنسية عن صنع الخبز
للمزيد يمكنكم مشاهدة هذا الفيديو لكيفية صنع الخبز الفرنسي بالفرنسية من هنا
يمكنكم أيضاً زيارة الموقع التالي للمزيد من الدروس المتنوعة والهامة في كل فروع اللغة الفرنسية عن طريق الضغط علي الرابط التالي من هنا
ويمكنكم أيضاً زيارة موقع فرنشاوي وخاصة قسم المحادثات بالموقع للاستزادة ومزيد من الاستفادة عن طريق الضغط هنا
وفي الختام نشكركم علي حسن المتابعة ونتمني أن نكون وفقنا في تقديم كل ما هو مفيد وممتع لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
محادثة فرنسية عن صنع الخبز 1
التعليقات مغلقة.