نستكمل ما بدأناه في الجزء الأول من محادثة فرنسية عن صنع الخبز 2 -استغلت ميلن الحجز الصحي في أن تنمي مهارتها في صنع الخبز وحاولت مراراً وتكراراً ولكن لم ينجح الأمر، وإذا بها في زيارة إلي صديقها أغنو، وإذ به يدعوها لتناول الخبز الذي قد صنعه ، وكانت متعجبة للغاية من جودة الخبز وسألته كيف صنعه وحكت له أنها حاولت بلا فائدة أن تُعد خبزاً جيداً لكن دون فائدة ، فدارت بينهم محادثة فرنسية عن صنع الخبز، أحضر ورقة وقلم ودون معنا كل الكلمات والتعبيرات الجديدة التي سوف تجدها في هذه المحادثة، ولنبدأ معاً علي بركة الله …..
Arnaud : Alors, ça vient de ta farine, ne cherche pas plus loin !
أغنو: حسناً، هذا يأتي بسبب الدقيق الخاص بكي، لا تبحثي عن سبب آخر!
Mylène : Mais non, je prends tout ce qu’il y a de mieux.
ميلن: لكن لا ، انا أستخدم أفضل المقادير .
Arnaud : Les photos dont tu parles, c’est sur des comptes américains ?
أغنو: الصور التي تتحدثين عنها بالتأكيد هي من حسابات شخصية أمريكية. أليس كذلك؟
Mylène : Oui, ou canadien, je n’ai pas vérifié.
ميلن: نعم أو كندية، لم أتحقق من الأمر.
Arnaud : C’est ce que je te dis, ça vient de ta farine. Là-bas, les farines contiennent entre 12 et 14 pour cent de protéine, alors qu’en France on est plutôt sur des taux entre 9 et 11. C’est un peu comme les farines utilisées pour la pâte à pizza, tu sais la manitoba.
أغنو: هذا ما أقوله لكي، هذا بسبب الدقيق. هناك الدقيق يحتوي علي نسبة بين 12 إلي 14 بالمائة بروتين، بينما في فرنسا، لدينا معدل بين من9 إلي 11 من البروتين كالدقيق المستخدم في المكرونة والبيتزا. هل تعرفين مانيتوبا؟
Mylène : Vaguement entendu parler…
ميلن: بالكاد سمعت عنها…
Arnaud : Aux US et au Canada, les réglementations sont différentes. Les farines sont constamment enrichies avec cinq additifs. Et puis, il y a aussi les farines OGM, etc.
أغنو: في الولايات المتحدة الأمريكية وفي كندا، الانظمة مختفلة يتم إثراء الدقيق باستمرار بخمس إضافات. ثم هناك أيضًا دقيق الكائنات المعدلة وراثيًا، إلخ.
Mylène : Tu es en train de me dire que je ne pourrai jamais obtenir un pain aussi beau avec une farine française ?
ميلن: هل تقول ل أنني لا أستطيع الحصول على رغيف خبز بهذه الجودة مع الدقيق الفرنسي ؟
Arnaud : La question est “qu’est-ce que tu attends d’un pain ?” Qu’il soit photogénique ou tartinable ?
أغنو:المسألة هي ماذا تنتظري من الخبز؟ أن يكون متألق في صورته أو يشبه قطعة الخبز المطلية بالزبدة؟
Mylène : Ben, si c’est le mien, je préfèrerais qu’il soit tartinable, c’est sûr.
ميلن، إذا كان الأمر بيدي، سأفضل أن يكون الخبز شبه قطعة الخز المطلية بالزبدة
Arnaud : Et si c’est pour montrer aux autres ?
أغنو: وهذا من أجل أن تريه للآخريين؟
Mylène : Qu’il soit photogénique… Mais le tien, il est photogénique et tartinable.
ميلن: أن تكون متألقة… ولكن خاصتك، إنها متألقة وتشبه الخبز المطلي بالزبدة.
Arnaud : Oui, mais là ma chère, ce n’est pas une question de farine, j’y ajoute une chose que tu n’as pas encore.
أغنو: لكن هنا عزيزتي ، ليست المسألة في نوع الدقيق ، لكنني أضيف شيئاً ليس عندك حتي الآن.
Mylène : Quoi ?
ميلن: ما هو؟
Arnaud : Le tour de main.
اغنو: المهارة اليدوية.
أنتهت محادثة فرنسية عن صنع الخبز 2
للمزيد يمكنكم مشاهدة هذا الفيديو لكيفية صنع الخبز الفرنسي بالفرنسية من هنا
يمكنكم أيضاً زيارة الموقع التالي للمزيد من الدروس المتنوعة والهامة في كل فروع اللغة الفرنسية عن طريق الضغط علي الرابط التالي من هنا
ويمكنكم أيضاً زيارة موقع فرنشاوي وخاصة قسم المحادثات بالموقع للاستزادة ومزيد من الاستفادة عن طريق الضغط هنا
وفي الختام نشكركم علي حسن المتابعة ونتمني أن نكون وفقنا في تقديم كل ما هو مفيد وممتع لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
التعليقات مغلقة.