تشتعل المُظاهرات في شوارع فرنسا وذلك بسبب كثرة الضرائب وخاصة علي الطبقة المتوسطة مما أدي إلي نزول الناس للشارع مُطالبين برحيل الحكومة الحالية ، وكانت الصحافة وجميع وسائل الإعلام متواجدة أثناء المظاهرات وكانت هناك محادثة فرنسية مع أحد المتظاهرين ، فلنبدأ معاً على بركة الله …محادثة فرنسية مع أحد المتظاهرين 1
la journaliste : Pourquoi vous manifestez aujourd’hui ?
الصحفية: لماذا تتظاهرون اليوم؟
le manifestant : Je manifeste parce que il y en a marre.
المُتظاهر: نتظاهر اليوم لأنه طفح الكيل.
la journaliste : Vous pouvez préciser ? Il y en a marre de quoi ?
الصحفية: هل يمكن أن تكون أكثر تحديداً؟ طفل الكيل من ماذا؟
le manifestant : De tout ! on est écrasé par les impôts, on veut la démission du gouvernement ! Ce gouvernement n’a pas été élu pour instaurer l’austérité. Il a été élu pour plus de justice sociale, plus d’égalité et moins de chômage.
المُتظاهر: من كل شيء! لقد سحقتنا الضرائب، نريد أن تستقيل الحكومة! لم يتم انتخاب هذه الحكومة لفرض التقشف. تم انتخابه لمزيد من العدالة الاجتماعية والمزيد من المساواة وتقليل البطالة.
la journaliste : Vous considérez que le gouvernement est responsable de la hausse du chômage ?
الصحفية: هل تعتبر أن الحكومة هي المسئولة عن ارتفاع نسبة البطالة؟
le manifestant : Évidemment ! La crise a bon dos ! Quand il s’agit de renflouer les banques, il y a toujours de l’argent, mais quand il s’agit de faire en sorte que les citoyens aient une vie normale, alors on nous dit qu’il n’y a pas d’argent, que c’est la crise et qu’à cause de la dette, il faut se serrer la ceinture et augmenter les impôts… Je vais vous dire, c’est un scandale, c’est toujours les mêmes qui s’en mettent plein les poches.
المُتظاهر: بالطبع! الأزمة لها عودة جيدة! عندما يتعلق الأمر بإنقاذ البنوك، هناك دائمًا أموال، ولكن عندما يتعلق الأمر بضمان أن يعيش الناس حياة طبيعية،يُقال لنا إنه لا يوجد مال، وأن هذه هي الأزمة وأن كل هذا بسبب الديون، علينا أن نشد أحزمتنا ونرفع الضرائب – سأخبرك، إنها فضيحة، إنها دائمًا نفس الأشخاص الذين يبطنون جيوبهم.
la journaliste : Mais, il faut bien rembourser la dette !
الصحفية: لكن، علينا أن نسدد الدين!
le manifestant : Évidemment, mais on peut la rembourser autrement qu’en prenant toujours plus sur les classes moyennes et en réduisant les avantages. Est-ce qu’ils réduisent leurs avantages les députés ? Hein ? Je vous le demande !
المُتظاهر: بالطبع ولكن يمكن سدادها بطرق أخرى غير أخذ المزيد والمزيد من الطبقات الوسطى وتقليل المزايا. هل يقللون من مزايا النواب ؟ حق? أنا أسألك!
la journaliste : Et vous pensez que cette manifestation peut servir à quelque chose ?
الصحفية: وهل تعتقد أن هذه المُظاهرة يمكن أن تفيد في شىء ما؟
le manifestant : Si je ne le pensais pas, je ne serais pas là maintenant à vous parler. Ce n’est pas en se lamentant devant sa télé qu’on risque de faire évoluer la situation, si le gouvernement n’entend pas la voix de la rue, il risque de le regretter parce qu’à la prochaine élection, ça va faire mal, très mal !
المُتظاهر: إذا لم أعتقد ذلك، فلن أكون هنا الآن أتحدث إليك. ليس من خلال الشكوى أمام تلفزيونه أننا نخاطر بتغيير الوضع، إذا لم تسمع الحكومة صوت الشارع، فقد تندم لأنه في الانتخابات المقبلة، سيؤذي بشدة!
la journaliste : Merci.
الصحفية: شكراً
انتهت محادثة فرنسية مع أحد المتظاهرين 1
يمكنكم أيضاً زيارة الموقع التالي للمزيد من الدروس المتنوعة والهامة في كل فروع اللغة الفرنسية عن طريق الضغط علي الرابط التالي من هنا
ويمكنكم أيضاً زيارة موقع فرنشاوي وخاصة قسم المحادثات بالموقع للاستزادة ومزيد من الاستفادة عن طريق الضغط هنا
وفي الختام نشكركم علي حسن المتابعة ونتمني أن نكون وفقنا في تقديم كل ما هو مفيد وممتع لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
التعليقات مغلقة.