تعليم اللغة الفرنسية

محادثة مشروعات مختلفة Des projets différents – المحادثة باللغة الفرنسية

محادثة مشروعات مختلفة Des projets différents

Dialogue 41 Des projets différents المحادثة 41 مشروعات مختلفة

محادثة مشروعات مختلفة Des projets différents وهو حوار بالفرنسية بين أصدقاء للحديث عن مشروعاتهم المستقبلية باللغة الفرنسية حيث يعبر كل منهم عن خططه ومشروعاته التي ينوي القيام بها مستقبلاً ضمن محادثات اللغة الفرنسية المستوى الأول DELF A1

صورة لتنزيل ملف الشرح من موقع فرنشاوي

نص محادثة مشروعات مختلفة باللغة الفرنسية

 

Ludovic (à Mélanie) : Alors… À ton poste de lectrice à Berlin !

Li Na : Félicitations !

Greg : Bravo !

Ludovic (à Greg) : Et toi ? La villa Médicis, à Rome, tu y vas ?

Greg : J’ai envoyé mon dossier… J’attends.

Mélanie : Si tu es à Rome, l’année prochaine, je viens te voir.

Li Na : Moi aussi.

Mélanie : Si tu n’as pas ta bourse, viens à Berlin.

Greg : Berlin ?

Mélanie : Tu sais, Berlin, c’est la ville hype. Beaucoup d’artistes s’y installent. En plus, c’est une ville agréable, il y a plein de parcs. Et pour se loger, c’est moins cher qu’à Paris !

(Le portable de Li Na sonne. Elle répond.)

Li Na : Allô ? Oui, c’est moi… Où ça ? À Nanterre ? On n’est pas loin de la Défense, alors ? C’est super ! 70 m2, avec 2 chambres… c’est parfait ! Et il est clair ?… Bon, d’accord… Je veux bien le voir. Demain, à 18 h 30… Attendez… (Li Na se tourne vers Ludovic) C’est l’agence. Ils ont un appart à Nanterre. On peut le voir demain, à 18 h 30.

Ludovic : On y va !

Li Na (à son interlocuteur) : D’accord, c’est possible…. Alors, à demain ! (elle raccroche)

Greg : Si j’ai bien compris, vous vous installez ensemble ?

Li Na : Ben oui ! Une colocation c’est plus intéressant.

Ludovic : On a tous les deux un contrat chez Florial.

Li Na : Alors, on cherche une coloc près du boulot. Nanterre, c’est parfait.

Mélanie (elle lève son verre) : Alors, à votre installation !

ترجمة محادثة مشروعات مختلفة الى العربية

 

Ludovic (à Mélanie) : Alors… À ton poste de lectrice à Berlin ! إذن … لنشرب من أجل منصبك كمعلمة في برلين!

Li Na : Félicitations !  تهانينا!

Greg : Bravo ! أحسنت !

Ludovic (à Greg) : Et toi ? La villa Médicis, à Rome, tu y vas ? و أنت؟ فيلا ميديشي في روما، هل ستذهب هناك؟

Greg : J’ai envoyé mon dossier… J’attends. لقد أرسلت ملفي … أنا انتظر.

Mélanie : Si tu es à Rome, l’année prochaine, je viens te voir. إذا كنت في روما العام المقبل ، سوف آتي لرؤيتك.

Li Na : Moi aussi. أنا أيضا.

Mélanie : Si tu n’as pas ta bourse, viens à Berlin. إذا لم يكن تحصل على منحة دراسية، تعال إلى برلين.

Greg : Berlin ? برلين؟

Mélanie : Tu sais, Berlin, c’est la ville hype. Beaucoup d’artistes s’y installent. En plus, c’est une ville agréable, il y a plein de parcs. Et pour se loger, c’est moins cher qu’à Paris ! أتعلم، برلين هي مدينة أحدث صيحة. يستقر العديد من الفنانين هناك. بالإضافة إلى أنها مدينة ممتعة بها الكثير من الحدائق العامة. ولإيجاد سكن أرخص من باريس!

(Le portable de Li Na sonne. Elle répond.) (يرن هاتف لي نا. وتجيب.)

Li Na : Allô ? Oui, c’est moi… Où ça ? À Nanterre ? On n’est pas loin de la Défense, alors ? C’est super ! 70 m2, avec 2 chambres… c’est parfait ! Et il est clair ?… Bon, d’accord… Je veux bien le voir. Demain, à 18 h 30… Attendez… (Li Na se tourne vers Ludovic) C’est l’agence. Ils ont un appart à Nanterre. On peut le voir demain, à 18 h 30.

مرحبا؟ نعم هذا أنا … أين هذا؟ في نانتير؟ ليس بعيدًا عن حي لاديفونس إذن؟ إنه لشيء رائع ! 70 متر مربع ، بغرفتي نوم … إنه مثالي! هل الشقة مشرقة؟ … حسنًا ، أريد أن أراها. غدا الساعة 6:30 مساءا انتظر … (لي نا تتحول إلى لودوفيك) إنها الوكالة العقارية. لديهم شقة في نانتير. نراها غدا الساعة 6:30 مساء.

Ludovic : On y va ! لنذهب !

Li Na (à son interlocuteur) : D’accord, c’est possible…. Alors, à demain ! (elle raccroche) حسنًا ، هذا ممكن …. لذا ، أراك غدًا! (تقفل الخط)

Greg : Si j’ai bien compris, vous vous installez ensemble ? إذا فهمت بشكل صحيح ، هل تستقران معًا؟

Li Na : Ben oui ! Une colocation c’est plus intéressant. نعم ! الايجار المشترك أكثر إثارة للاهتمام.

Ludovic : On a tous les deux un contrat chez Florial. كلانا لديه عقد مع فلوريال

Li Na : Alors, on cherche une coloc près du boulot. Nanterre, c’est parfait. لذا ، نحن نبحث عن ايجار مشترك قريب من العمل. نانتير مثالية.

Mélanie (elle lève son verre) : Alors, à votre installation ! إذن، لنشرب في صحة اقامتكما

Dialogue 41 Des projets différents المحادثة 41 مشروعات مختلفة
Dialogue 41 Des projets différents المحادثة 41 مشروعات مختلفة

أهم كلمات وتعبيرات محادثة مشروعات مختلفة

 

Un poste منصب، مهنة، وظيفة

Une poste مكتب بريد

Une bourse منحة دراسية

Une bourse سوق أوراق مالية (بورصة)

La hype أحدث صيحة، أحدث موضة

Une location ايجار

Une colocation ايجار مشترك

Un boulot = un travail عمل، شغل

كانت هذه محادثة مشروعات مختلفة Des projets différents وهو حوار بالفرنسية بين أصدقاء للحديث عن مشروعاتهم المستقبلية باللغة الفرنسية حيث يعبر كل منهم عن خططه ومشروعاته التي ينوي القيام بها مستقبلاً مع شرح كل كلمة وكل جملة ونطقها ببطء ثم بالسرعة الطبيعية. وقدمنا ملاحظات بشأن النطق والمعاني المتنوعة لبعض الكلمات بالإضافة الى الطرق المختلفة للتعبير عن نفس الفكرة من أجل زيادة الحصيلة اللغوية لديك.

كما قدمنا نص المحادثة باللغة الفرنسية ثم ترجمته الى اللغة العربية ثم أهم الكلمات والتعبيرات مترجمة في ملف واحد بصيغة PDF حتى يسهل عليك تنزيله ومذاكرته.

ننصحك بمتابعة قسم محادثات في موقع فرنشاوي للاطلاع على الجديد

يمكنك الإطلاع على المزيد من المحادثات باللغة الفرنسية من موقع podcastfrancaisfacile.com

 

تطبيق فرنشاوي

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.