في هذه المقالة سوف نتعرف سويا على معاني بعض التعبيرات مع فعل mettre وسوف نأخذ العديد من الأمثلة لتوضيح معني كل تعبير من هذه التعبيرات على حدى ،على أن نستكملها في المقالة القادمة بإذن الله ، فلنبدأ بسم الله.
Mettre quelque chose quelque part = poser
يضع
Ex : tu as mis les clés dans le tiroir ?
هل وضعت المفاتيح في الدرج؟
{Se} Mettre un vêtement
يرتدي ملابسه
=
Enfiler, se couvrir avec un vêtement
Ex : Mets ton pull, il fait froid !
أرتدي سترتك، الجو بارد!
Mettre du temps أخذ وقتاً/ أستغرق وقتاً
=
Prendre du temps
Ex : j’ai mis deux heures pour arriver en train jusqu’à paris.
أخذت ساعتين للوصول إلي مدينة باريس بالقطار.
Mettre la table/le couvert أعد المائدة/الطاولة
=
Préparer sur une table les assiettes, les verres, les couverts, pour le repas.
Ex : les enfants ! vous pouvez mettre la table s’il vous plait ?
أيها الأطفال! تستطيعون ان تعدوا المائدة من فضلكم؟
Mettre en valeur, en évidence, en relief تسليط الضوء/إبراز/أظهر
=
Faire ressortir, montrer, souligner.
Ex : pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison !
لبيع هذا المنزل يجب ان نسلط الضوء علي كل النقاط الإيجابية فيه!
Mettre l’accent sur التأكيد علي/التركيز علي /التشديد علي
=
Insister ou attirer l’attention sur un point que l’on juge important.
Ex : Ils ont mis l’accent sur la performance collective.
لقد ركزوا علي الأداء الجماعي.
Mettre la clé sous la porte أفلس/أشهر افلاسه
=
Faire faillite.
Ex : Avec la crise, il a du mettre la clé sous la porte.
مع الازمة، كان من الطبيعي ان يشهر افلاسه.
Mettre en cause اتُهم
=
Impliquer, accuser une personne dans un procès, dans un cas judiciaire.
Ex : son voisin a été mis en cause dans cette affaire de vol.
جاره كان قد أُتهم في قضية سرقة.
Remettre en cause يٌعيد النظر في
=
Reconsidérer quelque chose.
Ex : Après coup, il a remis en cause son analyse.
بعد فوات الأوان أعاد النظر في تقييمه.
Mettre en douteيُشكك
=
Fait de contester, exprimer des doutes sur quelque chose ou sur quelqu’un.
Exemple
Ex : on ne peut que mettre en doute ses paroles quand on le connait !
يمكن أن نشك في كلامه عندما نعرفه!
Mettre ou jeter de l’huile sur le feu صب الزيت علي النار/تفاقم الوضع
=
Inciter à la dispute, aggraver une situation.
Ex: Non, ne dis pas à Murielle que sa sœur lui ment.
Elles sont déjà en mauvais rapport, ça va mettre de l’huile sur le feu.
لا تخبري موريل أن اختها تكذب عليها، إنهم في علاقة سيئة في الأساس، سوف يتفاقم الوضع هكذا.
يمكنكم زيارة هذا الموضوع باللغة الفرنسية أهم التعبيرات مع فعل mettre
ويمكنكم زيارة قسم التعبيرات من هنا
وإلي هنا نكون قد وصلنا لنهاية الجزء الأول من التعبيرات مع فعل mettre دمتم في حفظ الله على أن نراكم في الجزء الثاني من هذه السلسلة بإذن الله .
التعليقات مغلقة.