تعليم اللغة الفرنسية

تعبيرات مع أجزاء الجسد – الجزء الثاني من سلسلة التعبيرات الفرنسية

تعبيرات مع أجزاء الجسد - الجزء الثاني من سلسلة التعبيرات الفرنسية

سلسلة التعبيرات الاشهر في اللغة الفرنسية مع أجزاء الجسم.

نستكمل في هذه السلسلة الشيقة التعبيرات الاكثر استخدماً مع اجزاء الجسم المختلفة في اللغة الفرنسية تعبيرات مع أجزاء الجسد Être de mauvais poil / Sur le bout des doigts / casser les pieds à quelqu’un / Avoir les chevilles qui enflent / Prendre ses jambes à son cou / Se faire un sang d’encre / Lever le coude / Avoir le bras long / Donner sa langue au chat

سلسلة التعبيرات الاشهر في اللغة الفرنسية مع أجزاء الجسم.
سلسلة التعبيرات الاشهر في اللغة الفرنسية مع أجزاء الجسم.

1-Être de mauvais poil.

وهذا من تعبيرات مع أجزاء الجسد ويستخدم للدلالة علي سوء المزاج لشخص ما .

Ex: – Ça va ? tu es de mauvais poil depuis ce matin.

هل أنت بخير ؟ تبدوا سيء المزاج منذ الصباح الباكر .

 

2- Sur le bout des doigts

يستخدم هذا التعبير للدلالة علي اكتساب خبرة كبيرة في مجال ما أو يفهم مسئلة ما بكل تفاصيلها فنقول مثلا:

Ex: Je lui fais confiance, elle connait cette recette sur le bout des doigts !

أنا أثق بها ثقة تامة، فهي تعرف هذه الوصفة جيداً بكل تفاصيلها.

3- casser les pieds à quelqu’un  Ennuyer beaucoup quelqu’un

وهذا التعبير يستخدم عندم نريد ان نعبر عن ان شخص ما يزعج شخص آخر بأفعاله او بكلامه فنقول علي سبيل المثال:

Ex : mon ami est très pénible.صديقي مزعج جداً

Il te casse les pieds parce qu’il n’a pas d’activités à faire. إنه يزعجك لانه ليس لديه أية انشطة يقوم بها

 

4- Avoir les chevilles qui enflent.

من تعبيرات مع أجزاء الجسد ويستخدم للدلالة علي وصف شخص ما بالغرور أو الكبر فيمكن ان نقول علي سبيل المثال:

Ex: Sara a les chevilles qui enflent, elle ne nous parle plus depuis elle a gagné la dernière prix.

سارة أصبحت متكبرة ، فهي لم تتحدث إلينا منذ حصولها علي آخر جائرة.

5- Prendre ses jambes à son cou

وهذا التعبير يعني الهروب أو بالعامية المصرية يساوي المثل الذي يقول ( خد ديله في سنانه وهرب) فنقول علي سبيل المثال:

Ex: Quand le voleur a vu la police, il a pris ses jambes a son cou.

عندما رأي السارق الشرطة ، هرب بسرعة.

6- Se faire un sang d’encre

وهذا التعبير يعني الشعور بالخوف أو القلق ، فيمكن ان نقول علي سبيل المثال:

Ex: il a l’air agité. Prace que son fils n’est pas encore rentré, il se fait un sang d’encre.

يبدوا مضطرباً، لان أبنه لم يعد حتي الآن، إنه قلق.

7- Lever le coude

وهذا التعبير يدل علي الافراط في شرب المشروبات الكحولية (الخمور) فنقول علي سبيل المثال:

Ex :Il a beaucoup levé le coude, il ne peut pas aller à sa maison.

إنه أفرط في الشراب ، إنه لا يستطيع الذهاب إلي منزله.

8- Avoir le bras long.

وهذا من تعبيرات مع أجزاء الجسد ويستخدم للدلالة علي السلطة والنفوذ وله ما يساوي في الامثال المصرية حينما نقول( فلان ده ايده طايله) فنقول مثلا:

Ex: Le Président est encore impliqué dans un scandale politique.

ما زال رئيس الجمهورية متورطاً في فضيحة سياسية.

Je ne m’inquiète pas pour lui, il a le bras longز

أنا لست قلقاً من هذا الامر ، إنه ذات نفوذ كبير.

9- Donner sa langue au chat.

هذا التعبير له في ثقافتنا المساوى له في المعني فنقول بالعامية المصرية ( غلب حماره) أي أنه لا يستطيع تخمين شىء ما فنقول مثلا:

Ex: quelle est la capitale du Maroc ?ما عاصمة دولة المغرب؟

Il ne sait pas , il donne sa langue au chat.إنه لا يعرف ، لا يستطيع التخمين.

تابع سلسلة تعبيرات فرنسية مع أجزاء الجسد

للمزيد يمكنكم مشاهدة هذا الفيديو باللغة الفرنسية

ويمكنكم أيضاً زيارة قسم التعبيرات علي موقعنا من خلال الضغط هنا 

ويمكنكم أيضا زيارة الموضوع التالي باللغة الفرنسية من هنا 

وفي ختام سلسلة تعبيرات مع أجزاء الجسد ، نتمني أن نكون وفقنا في تقديم كل ما هو ممتع ومفيد لكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

تطبيق فرنشاوي

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.