تعليم اللغة الفرنسية

سلسلة تكلم مثل الفرنسيين Parlez comme les français – الجزء العاشر

سلسلة تكلم مثل الفرنسيين Parlez comme les français - الجزء العاشر

Parlez comme les français

في هذا الجزء العاشر والاخير من هذه السلسلة الرائعة سوف نستكمل سويا ما بدأناه من التعبيرات الفرنسية العامية الاكثر استخداماُ في اللغة الفرنسية ، فلنبدأ علي بركة الله Parlez comme les français

Parlez comme les français
Parlez comme les français

 

Perdre le fil de l’histoire
=
Ne plus comprendre
هذا التعبير يدل علي عدم فهم شخص ما لشىء بعد ما كان يفهمه.

Ex: J’ai perdu le fil de l’histoire lorsqu’elle a mentionné sa 23e cousine.

لم أعد أفهم هذه القصة منذ أن ذكرت بنت عمتها الثالثة والعشرون.

Quelque chose qui cloche
=
Quelque chose ne va pas

Ex : Paul ne semble pas bien, il y a quelque chose qui cloche.

بول لا يبدوا بخير حال، يوجد خطب ما .

Parlez comme les français

Rouler sur l’or
=
Être riche
كان غنياً.

Ex: Les joueurs de hockey roulent sur l’or!

لاعبي الهوكي أغنياء.

. Se faire du mauvais sang
=
Se faire du souci, s’inquiéter vivement
قَلِقَّ قلق شديد

Ex: Je me fais du mauvais sang au sujet de mon chat qui est malade.

لقد قلقت قلقاً شديداً بسبب مرض قطتي.

 

Tomber dans les bras de Morphée
=
S’endormir

Ex: J’étais si fatigué que je suis tombé dans les bras de Morphée dès 19 h.

أنا مُتعب للغاية لدرجة أنني نمت عند الساعة السابعة مساءاً

 

Parlez comme les français
Parlez comme les français

Parlez comme les français

 

Tourner autour du pot
=
Hésiter, ne pas être très franc, éviter un sujet
هذا التعبير له ما يماثله في اللغة العربية وهو التعبير التالي” بيلف ويدور” أي غير صريح ولا يقول الحقيقة.

Ex: Arrête de tourner autour du pot et dis-moi ce qui s’est passé exactement.

توقف عن التضليل، قل لي ماذا حدث بالضبط.

Travail d’Hercule
=
Un très gros travail
Ex : Peinturer la maison est un travail d’Hercule.

دهان المنزل هو عمل كبير جداً

 

ÊTRE AU SEPTIÈME CIEL
=
Dans le ravissement, au comble du bonheur.
في قمة السعادة.

Ex: Je suis au septième ciel aujourd’hui, car j’ai gagné ma compétition de natation. Je suis arrivée la première .même si les autres étaient meilleures que moi.

إني في قمة سعادتي اليوم، لانني فزت في مسابقة السباحة. وصلت في المركز الاول حتي ولو كان الاخرين أفضل مني.

À COEUR OUVERT
=
Franchement, avec sincérité.
هذا التعبير يوجد ما يماثله في التعبيرات المصرية وهو ( فتح قلبه لشخص ما).

Ex: Elle se confie à coeur ouvert à son amie, car elle lui fait confiance.

إنها أباحت لصديقتها بكل شىء بصراحة، لانها وثقت بها.

AVOIR DES YEUX DE LYNX
=
Avoir une vue perçante.
ذات نظرة ثاقبة

Ex: Tu as une très bonne vue, tes yeux de lynx te permettent de voir des petits détails que la plupart des gens ne voient pas.

لديك نظرة جيدة ، نظرتك ثاقبة تسمح لك برؤية تفاصيل دقيقة لا يراها اغلب الناس.

AVOIR DU COEUR AU VENTRE
=
Faire preuve de courage.
أبدى/أثبت شجاعة .

Ex: La voisine a élevé ses trois enfants seule, elle a du coeur au ventre d’avoir su subvenir aux soins de ses filles. Elle est très courageuse.

ربت جارتنا بناتها الثلاثة وحدها ، إنها أثبتت شجاعة لا مثيل لها لاعتنائها ببناتها الثلاثة، إنها شجاعة للغاية.

  للمزيد من التعبيرات الفرنسية قم بزيارة قسم تعبيرات علي موقع فرنشاوي

 لمزيد من التعبيرات الفرنسية قم بزيارة قسم التعبيرات في موقع www.linternaute.fr باللغة الفرنسية

يمكنكم أيضاً مشاهدة الفيديو التالي باللغة الفرنسية

وفي نهاية الجزء العاشر من هذه السلسلة نتمني أن نكون قدمنا كل ما هو مفيد وممتع لكم ونسأل الله القبول والسداد

parlez comme les français

تطبيق فرنشاوي

التعليقات مغلقة.