تعليم اللغة الفرنسية

الفرق بين Bien que / Malgré / Malgré que

الفرق بين Bien que / Malgré / Malgré que

الفرق بين Bien que Malgré Malgré que
بالرغم من تقاربهم في المعنى والاستخدام، إلا أنه من الضروري التعرف على الفرق بين التعبيرات الآتية:
Bien que / Malgré / Malgré que
الفرق بين Bien que Malgré Malgré que
الفرق بين Bien que Malgré Malgré que
يمكن أن تستخدم هذه التعبيرات Bien que / Malgré / Malgré que في كتابة مقال، عرض تقديمي، اختبارات الثانوية العامة أو حتى في اختبارات ال Delf أو ال DALF

وسوف نأخذ العديد من الأمثلة لتوضيح معني كل من هذه التعبيرات ، فلنبدأ بسم الله .

 

Bien que

يعني هذا التعبير العديد من المعاني منها ( علي الرغم من، بينما أن ، رغم أن، في حين أن) والعديد من المعاني الأخري المشابهة ولكي نوضح هذه المعاني سوف نضرب مثالا علي ذلك:

Ex: Bien qu’il pleuve, Sara va aller à la plage.
علي الرغم من أن الجو ممطر ، إلا أن سارة سوف تذهب إلي الشاطئ.

في هذا المثال وجدنا حدثين متضادين وهما (نزول المطر والذهاب إلي الشاطئ) ، فليس من المنطقي أن نذهب إلي الشاطئ عند نزول المطر.

Ex2: Julien a échoué à son examen bien qu’il ait beaucoup étudié.
رسب جوليان في امتحانه رغم أنه ذاكر كثيرا.

هنا أيضا نجد حدثين متضادين فدائما ما نري الحدث الثاني في الجملة ضد الحدث الأول وغير منطقي فبالرغم أنه ذاكر كثيرا، لم ينجح في امتحانه.

Ex3: Bien qu’ayant cherché, je n’ai pas trouvé d’expression équivalente.

على الرغم من أنني بحثت، لم أجد تعبيراً مماثلاً.

هنا أيضا نجد حدثين متضادين ، فعلي الرغم من أنني بحثت إلا أنني لم أجد تعبيرا مماثلاً، فهنا نجد ان نتيجة البحث ليست منطقية وهي (أنني لم أجد تعبيراً مماثلاً).

Ex4: Bien qu’elle ait bu, elle a toujours soif.

رغم أنها شربت كثيرا، إلا أنها مازلت تشعر بالعطش.

 

Malgré + nom

هنا نستخدم كلمة Malgré يتبعها أسم ولإيضاح هذا المعني سوف نسرد العديد من الأمثلة هنا خلال هذه السطور القليلة القادمة .

Ex1: Vincent s’est marié malgré son père.
تزوج فانسان رغماً عن أبيه.

سنجد هنا أن بعد كلمة Malgréمجموعة أسمية (son père).

Ex2: Malgré la pluie, ils ont décidé de sortir.

رٌغم المطر، قرروا أن يخرجوا.

في هذا المثال أيضا نجد أن كلمة la pluie   أتت بعد Malgré

Ex3: Il arrive à étudier malgré le bruit.

تمكن من الدراسة رُغم الضوضاء.

في هذا المثال نجد أن بعد كلمة Malgré  تبعها كلمة le bruit

Ex4 : j’ai tout entendu malgré moi.

سَمِعْتُ كُلَّ شَيءٍ رُغْمًا عَنّي.

 

Malgré que

هل يمكننا استخدام Malgré que لغويا؟

مهما كانت الاستثناءات التي يمكن ان تراها او تسمعها لا تستخدم هذا التعبير فإنه غير صحيح. ولا أنصحكم نهائيا باستخدامه.

للمزيد يمكنك الاطلاع علي مقال باللغة الفرنسية لتوضيح الفرق بين Bien que, Malgré et Malgré que

أو يمكنك الدخول إلي قسم المفردات على موقع فرنشاوي

وإلي هنا نكون قد انتهينا من شرح الفرق بين Bien que / Malgré / Malgré que

ونتمنى أن نكون وفقنا في ما قدمناه لكم خلال هذه السطور القليلة سائلين الله تعالي القبول والإفادة للجميع …. دمتم في حفظ الله

تطبيق فرنشاوي

التعليقات مغلقة.