تعليم اللغة الفرنسية

سلسلة أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية Fautes d’orthographe en français الجزء الأول

سلسلة أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية Fautes d'orthographe en français الجزء الأول

في سلسلة أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية Fautes d’orthographe en français ، سوف نتعرف علي أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية التي يقع فيها أغلب طلاب اللغة الفرنسية وحتي الفرنسيون أنفسهم  فتابعوا معنا سلسلة أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية ذلك لأن الكتابة في اللغة الفرنسية مهارة مهمة تحتاج إلي دراسة كبيرة، فيوجد الكثير من القواعد والاستثناءات في الكتابة في اللغة الفرنسية.

 

a ou à

هذا الخطأ يعتبر من أكثر الأخطاء شيوعا في اللغة الفرنسية ويرتكبه كثيرا من المبتدئين علي وجه الخصوص وحتي الفرنسيين أنفسهم فــ “a” بدون “accent grave” هي تصريف فعل avoir  مع ضمائر “il,elle et on” ، بمعني لديه أو عنده ، أما بالنسبة à فهو حرف جر بمعني “في” أو ” إلي” فلنسرد لكم أمثلة للتوضيح:

Ex: Mon ami a 20 ans.

صديقي عمره 20 سنة .

Ex: Je vais aller à Paris demain matin .

سوف أذهب إلي باريس غداً صباحا.

le S à l’impératif

كثير من طلاب اللغة الفرنسية يقعون في هذا الخطأ وهو: إضافة حرف S في زمن الامر مع ضمير المخاطب Tu وهذا غير صحيح، فعند كتابة زمن الامر مع ضمير المخاطب نحذف حرف الـ S  وذلك بالنسبة للافعال التي تنتهي ب  “Er” فلنأخذ مثالا على ذلك:

Ex: Parles plus fort.

تكلم بصوت مرتفع.

فهنا يجب أن نحذف حرف الـ S من فعل Parler لانه في زمن الامر فتكتب الجملة هكذا:

Parle plus fort.

Futur ou conditionnel

في بادئ الامر يجب أن نعترف أنه ليس من السهل التعرف علي نهايات الأفعال في اللغة الفرنسية طبقاً للأزمنة المختلفة وطبقاً لاستخدام الضمائر .

فكثير من المبتدئين يرتكبون أخطاء في التفرقة بين زمني ” le futur et le conditionnel” ،فعلي سبيل المثال كيف نكتب هذه الجملة

?“Demain, je partirai…” ou “Demain, je partirais…”

 أي الجملتين أصح كتابياً؟
لتسهيل الإجابة علي هذا السؤال يجب أن تتذكر دائما أن في زمن المستقبل لا نضع حرف الـ S  مع ضمير “Je”  إذن فالجملة الصحيحة هنا هي : je partirai à Paris. ، بمعني سوف أذهب إلي باريس .

أما بالنسبة لصيغة الشرط فيجب وضع حرف الـ S  مع ضمير “Je” كما في المثال التالي:

Ex: Si j’avais le temps, j’irais à Paris.

 

Votre/Vôtre – Leur/Leurs

نجد كثيرا هذا الخطأ بين المحددات والضمائر، فليست كل الكلمات المتشابهة في نفس الحروف ليست بنفس المعني او نفس الوظيفة فعلي سبيل المثال نجد أن كلمة Votre هي صفة ملكية أما Vôtre فهو ضمير ملكية ويأتي مع أدوات المعرفة “Le, la et les  وتأتي accent circonflex علي حرف ô  لتوضح الفرق بينهم .

 

Cette robe coûte chère

كثيرا ما نري هذا الخطأ في كتابة كلمة “غالي” باللغة الفرنسية فكثير من الناس يكتبون كلمة ” غالي” باللغة الفرنسية هكذا “chère” وهذا غير صحيح فيجب أن تكتب بدون حرف “e”

Ex : Cette robe coûte cher.

 

Merci comme même

هذا الخطأ شائع جدا لدرجة عندما حاولت ان اكتبه هنا في المقالة تم تصحيحه تلقائيا من خلال برنامج Word  ولكن ما الخطا هنا أصلا ؟

الخطأ هنا ان الجملة يجب أن تكتب هكذا Merci quand même وليس كما كتبت في العنوان.

وإلي هنا نكون قد وصلنا لنهاية الجزء الأول من سلسلة أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية ،دمتم في حفظ الله وأمنه ونراكم في الجزء الثاني بإذن الله .

للمزيد يمكنكم زيارة موضوع باللغة الفرنسية عن أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية

ويمكنكم أيضا زيارة قسم تعبيرات فرنسية علي موقع فرنشاوي

قراءة ممتعة ومفيدة بإذن الله سلسلة أخطاء شائعة في الكتابة باللغة الفرنسية-الجزء الأول

تطبيق فرنشاوي

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.