تعليم اللغة الفرنسية

أشهر تعبيرات بالعامية الفرنسية Expressions idiomatiques et familières (الجزء الأول)

سلسلة أشهر التعبيرات بالعامية الفرنسية Expressions idiomatiques et familières (الجزء الأول)

في هذه السلسلة من المقالات سوف نعرض لكم أشهر سلسلة تعبيرات بالعامية الفرنسية Expressions idiomatiques et familières التى تستخدم بين الأصدقاء والعائلة …. فلنبدأ على بركة الله

سلسلة أشهر التعبيرات بالعامية الفرنسية (الجزء الأول)
سلسلة أشهر التعبيرات بالعامية الفرنسية (الجزء الأول)

Avoir un poil dans la main

من المعروف ان كلمة “poil” تعنى ” شعرة” وليس من المقصود من هذا التعبير أن نقول ” لديه شعرة فى يده” ولكن هذا التعبير يستخدم عندما نصف شخص ما بإنه شخص “كسول” أو شخص ” لا يحب أن يعمل أو يبذل جهداً” ويمكن أن نستخدم أيضا صفة flemmard  بمعنى كسول أيضاً.

Ex: – J’ai demandé à Paul de m’aider pour mon devoir mais il ne peut pas!

– Il ne peut pas ou il ne veut pas? Moi je crois qu’il ne veut pas, il a un poil dans la main Paul!

Revenons à nos moutons

هذا التعبير يعنى ” الرجوع إلى الموضوع الرئيسي” ،فيحنما نتكلم فى موضوع معين ونستمر فى التحدث فى هذا الموضوع وفجأة نغير الكلام فى هذه الموضوع لموضوع آخر ، وحينما نريد أن نتكلم مرة ثانية فى موضوعنا الأول “الرئيسي” نستطيع أن نستخدم هذا التعبير ” Revenons à nos moutons” بهدف العودة للموضوع الرئيسي.

Ex: Tu savais que Jean allait se marier avec Juliette? D’ailleurs Juliette vient de Bretagne, comme Annie! Tu te souviens? Elle était si sympa! Je crois qu’elle est partie en Italie… Bon, bref, revenons à nos moutons! Je disais donc que Jean allait se marier…

Avoir la main verte

هذا التعبير كسابقه من التعبيرات لا يدل على المعنى الظاهرى له،أي أن ليس من نطلق عليه هذا التعبير يده خضراء اللون ، بل يدل هذا التعبير على إطلاق صفة المهارة والتمكن من شىء ما وخاصة فى مجال الزراعة .

Ex: Sara, tu as vu chez Vincent? Toutes les plantes sont super belles!

– Oui, il a vraiment la main verte!

سارة، أرأيتى ماذا عند فانسان؟ كل النباتات رائعة!

-نعم، إنه ماهر حقاً فى مجال الزراعة.

 

Clouer le bec à/de quelqu’un

هذا التعبير يعنى ” إسكات شخص ما” ويستخدم عندما تريد اسكات شخص ما .

Ex: Tu as bien répondu à Macron quand il te reprochait de ne pas être à la hauteur!

Tu lui as vraiment cloué le bec! Il ne savait plus quoi dire cet imbécile!

لقد أحسنت الرد على ماكرون عندما لامك على آدائك السيئ حينما كنت دون المستوى المطلوب.

انت حقاً أخرسته! فلم يستطيع قول اى شىء هذا الغبي.

 

للمزيد يمكنكم زيارة قسم التعبيرات الفرنسية على موقعنا من خلال الرابط الآتى من هنا

ويمكنكم أيضا زيارة الرابط التالى للتعرف على بعض التعبيرات الهامة من هنا

وفى ختام الجزء الأول من سلسلة تعبيرات بالعامية الفرنسية أتمنى أن تكونوا تعرفتم على اشهر التعبيرات بالعامية الفرنسية ….دمتم فى حفظ الله ورعايته.

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.