تعليم اللغة الفرنسية

سلسلة تكلم مثل الفرنسيين Parlez comme les français – الجزء الخامس

سلسلة تكلم مثل الفرنسيين Parlez comme les français - الجزء الخامس

Parlez comme les français

نستكمل ما بدأناه سابقاً في هذه الرائعة بعنوان تحدث مثل الفرنسيين، لنعرض لكم أشهر التعبيرات بالعامية الفرنسية التي يستخدمها الفرنسيون في يومهم والأكثر شيوعا، فلنبدأ علي بركة الله …Parlez comme les français

Raconter des salads
=
Raconter des histoires qui ne sont pas vraies
يحكي تُراهات/قصص غير واقعية

Ex: Simon, Ce n’est pas possible! Arrête de raconter des salades!

سيمون، توقف عن حكي التُراهات، هذا غير محتمل.

Se vendre comme des petits pains chauds

=

Se vendre facilement

باع شيئاً بسهولة

Ex: Les nouveaux stylos se vendent comme des petits pains chauds.

الاقلام الجديدة بيعت بسهولة تامة.

Tomber dans les pommes
=
Perdre connaissance, s’évanouir
فقد الوعي/أغشي عليه

Ex: J’ai eu si peur que je suis presque tombé dans les pommes.

لقد شعرت بالخوف الشديد جراء فقداني الوعي.

Avoir du front tout le tour de la tête
=
Être effronté, impoli
كان صفيقا/فظاً/وقحا/غير مهذب

Ex: Tu as du front tout le tour de la tête de me demander de me taire!

أنت وقح لطلبك أياي السكوت.

Avoir la langue bien pendue
=
Être bavard
مُحب للكلام-ثرثار

Ex: Les élèves de cette classe ont la langue bien pendue.

طلاب هذا الفصل ثرثارين.

Parlez comme les français
Parlez comme les français

 

Avoir le nez fin
=
Être perspicace
ذو بصيرة/فطن/متبصر

Ex: Philipe savait qui avait commis le crime, il a le nez fin.

فيليب كان يعلم من الذي ارتكب الجريمة، إنه ذو بصيرة.

 

Avoir les yeux plus gros que le ventre (la panse)
=
Prendre plus de nourriture qu’on peut en manger
يأكل أكثر من طاقته.

Ex: Pourquoi as-tu jeté cette nourriture? Tu as encore eu les yeux plus gros que la panse?

لماذا رميت الطعام بسلة المهملات؟ ألن تأكل أكثر من طاقتك مرة أخري؟

Quand les poules auront des dents
=
Jamais
مستحيل/غير ممكن

Ex:Je te donnerai mon stylo quand les poules auront des dents!

لن أعطيك قلمي أبداً.

 

Parlez comme les français

Parlez comme les français

 

Se creuser la tête
=
Réfléchir beaucoup
فكر ملياً/كثيراً

Ex: En vous creusant la tête, vous pouvez comprendre…

إذا فكرت ملياً سوف تستطيع أن تفهم.

Tenir tête à quelqu’un
=
Résister, s’opposer
ناهض/اعترض/تصدي

Ex: Sausanne me tient tête!

سوزان تناهضني.

Avoir le coeur dur/avoir un coeur de pierre
=
Être insensible aux problèmes des autres
هذا التعبير له ما يماثله في ثقافتنا العربية وهو ” قلبه حجر” أي شديد القسوة ولا يكترث بمن حوله

Ex: Même si je suis malade, papa m’a dit d’aller à l’école. Il a le coeur dur.

حتي إذا مرضت، والدي يطلب مني الذهاب إلي المدرسة، إنه قاسي القلب

Avoir le coeur gros
=
Être triste
يشعر بالحزن

Ex: Lorsque mon chat est mort, j’ai eu le coeur gros.

عندما مات قطي، شعرت بالحزن.

Avoir le coeur sur la main
=
Être généreux
كان كريماً

Ex: Sara fait souvent des gâteaux pour la fête des autres. Elle a le coeur sur la main.

سارة تصنع الحلوي في أعياد ميلاد الآخريين. هي كريمة .

Avoir les deux pieds dans la même bottine
=
Être incapable d’agir, passif, sans initiative
كان سلبي/غير مبادر/كان غير قادر علي التصرف.

Ex: Ne restez pas là avec vos deux pieds dans la même bottine, allez aider votre camarade.

لا تقف سلبياً هكذا ، هيا ساعد رفيقك.

 

Parlez comme les français

  للمزيد من التعبيرات الفرنسية قم بزيارة قسم تعبيرات علي موقع فرنشاوي

 لمزيد من التعبيرات الفرنسية قم بزيارة قسم التعبيرات في موقع www.linternaute.fr باللغة الفرنسية

يمكنكم أيضاً مشاهدة الفيديو التالي باللغة الفرنسية

وفي نهاية الجزء الخامس من هذه السلسلة نتمني أن نكون قدمنا كل ما هو مفيد وممتع لكم ونسأل الله القبول والسداد

تطبيق فرنشاوي

التعليقات مغلقة.