تعليم اللغة الفرنسية

سلسلة تكلم مثل الفرنسيين Parlez comme les français – الجزء السادس

سلسلة تكلم مثل الفرنسيين Parlez comme les français - الجزء السادس

parlez comme les français

في الجزء السادس من هذه السلسلة الرائعة سوف نستكمل معكم  أشهر التعبيرات العامية الفرنسية المستخدمة يومياً من قبل الفرنسيين والتي لا غني عنها لتتحدث مثل الفرنسيين الاصليين، فلنبدا علي بركة الله .parlez comme les français

parlez comme les français
parlez comme les français
Baisser les bras
=
Abandonner, s’avouer vaincu

Ex :Je sais qu’il y a encore cinq pages à lire, mais je baisse les bras maintenant.

أنا أعلم أنه متبقي خمس صفحات للقراءة ، لكنني أستسلم .

D’arrache-pied
=
Avec acharnement, perseverance
بكد/بصبر ومثابرة.

Ex: Il faudra travailler d’arrache-pied pour finir le projet à temps.

يجب أن تعمل بكد لكي تنتهي من هذا المشروع في الوقت المحدد.

En avoir le coeur net
=
Vérifier pour être certain
تحقق من شىء للتأكد من صحته

Ex: Si tu veux en avoir le coeur net, demande-lui.

إذا أردت أن تتأكد من هذا الأمر أسأله.

En mettre la main au feu
=
Être absolument certain de quelque chose
التأكد من أمر ما .

Ex: Selon toi, c’est lui le coupable? Est-ce que tu en mettrais ta main au feu?

حسب أقوالك، فإنه هو المذنب، أليس كذلك؟ هل أنت متأكد؟

  

Être joli(e) comme un cœur
=
Être beau ou belle
يبدوا جميلاً

Ex: Pauline, c’est une nouvelle robe? Tu es jolie comme un coeur aujourd’hui!

بولين، أهذا فستان جديد؟ تبدين رائعة الجمال اليوم .

Être vite sur ses patins
=
Être très vite
يكون سريعا

Ex: Ce matin, je ne suis pas vite sur mes patins. Je suis arrivé en retard à l’école.

هذا الصباح لم أكن سريعا، وصلت متأخراً إلي المدرسة.

parlez comme les français

   

Talon d’Achille*
=
Point faible
نقطة ضعف

Ex: Les mathématiques sont mon talon d’Achille.

تعتبر الرياضيات من نقاط ضعفي.

  

Tordre le bras
=
Obliger quelqu’un à faire quelque chose qu’il ne veut pas faire
أجبر شخصاً ما علي فعل شىء ما 

Ex: J’ai tordu le bras à Martin et il est quand même venu avec moi à la partie de hockey.

لقد أجبرت علي قبول حضور مارتان إلي مبارة الهوكي.

Après la pluie, le beau temps
=
Le bonheur revient après avoir vécu un  malheur
إن بعد العسر يسرا
 
Mettre la main à la pâte
=
Participer au travail, apporter son aide
شارك عملاً، قدم المساعدة.

Ex: Il faut que tous les membres du groupe mettent la main à la pâte.

يجب علي جميع أعضاء الفريق تقديم المساعدة.

Mettre sur pied
=
Organiser quelque chose
نظم عملاً/خطط لشىء.

Ex: Nous allons mettre un nouveau spectacle sur pied.

سوف نخطط لعرض مسرحي جديد.

S’en laver les mains
=
Ne pas s’inquiéter, ne pas prendre responsabilité
غير مٌتحمل المسئولية، غير قلق

Ex: C’est ton problème. Plusieurs personnes se lavent les mains du problème de réchauffement de la Terre.

هذه مشكلتكم ، العديد من الاشخاص غير متحملين مسئولية مشكلة الاحتباس الحراري.

parlez comme les français

Se croiser les bras
=
Ne rien faire pendant que les autres font le travail
بَقي سلبياً أثناء عمل الاخرين.

Ex: Ne reste pas là à te croiser les bras! Va rejoindre le groupe pour les aider.

لا تقف سليباً هكذا! أنضم إلي المجموعة لتساعدهم.

  للمزيد من التعبيرات الفرنسية قم بزيارة قسم تعبيرات علي موقع فرنشاوي

 لمزيد من التعبيرات الفرنسية قم بزيارة قسم التعبيرات في موقع www.linternaute.fr باللغة الفرنسية

يمكنكم أيضاً مشاهدة الفيديو التالي باللغة الفرنسية

وفي نهاية الجزء السادس من هذه السلسلة نتمني أن نكون قدمنا كل ما هو مفيد وممتع لكم ونسأل الله القبول والسداد

parlez comme les français

تطبيق فرنشاوي

التعليقات مغلقة.